...
Projekti
Trending

Govorite li Leskovački?

U prostranim ulicama jednog srpskog grada, među toplim osmesima lokalnih stanovnika, jedan poseban dijalekat krije se kao blago ispod zvezdanog neba. Dobro došli u Leskovac, grad gde se između šapata i smeha, prošlosti i sadašnjosti, neguje jedinstveni leskovački govor. Dok hodate ovim ulicama, pitate se zasigurno: „Govorite li Leskovački?“.

Dok u celom svetu deca spavaju kao anđeli, u Leskovcu „spijev k’o zaklani“. Ove reči mogu zvučati neobično i nerazumljivo za one koji nisu iz ovog kraja, ali za nas koji smo iz Leskovca ili Vranja, to su reči koje su deo naše svakodnevice. Naš izvorni govor, bogat i šaren kao tkanina, čuva se od zaborava zahvaljujući starijim Leskovčanima.

U ovom malom kutku Srbije, jezik i dijalekat koje koristimo imaju poseban šarm. Naša lokalna izražavanja, poput „žmije k’o ćuran na motku“ ili „zapnaja k’o sivonja“, nose sa sobom duh našeg kraja, naše običaje i tradiciju. Iako je možda teško razumeti ove specifične izraze izvan lokalnog govornog područja, oni su deo nas, našeg identiteta i našeg nasleđa.

Leskovački dijalekat je zaista fascinantan i bogat jezički varijetet sa zanimljivim karakteristikama koje ga čine jedinstvenim. Etnološkinja Slađana Rajković, koja proučava ovaj dijalekat u lokalnom Narodnom muzeju, naglasila je njegovu raznolikost i posebnost. Prvo što je istakla o ovom dijalektu su dva padeža, što je interesantno jer mnogi drugi dijalekti u srpskom jeziku imaju tri padeža. Ovo čini leskovački dijalekat posebnim i razlikuje ga od većine ostalih.

Još jedna osobina koja ga čini unikatnim su mnogobrojne izreke, psovke i kletve koje su nastale direktno iz narodne mase. Te izreke su odraz bogate narodne mudrosti, humora i oštroumnosti, što je tipično za lokalne dijalekte širom sveta. Neke od izreka i poređenja iz ovog govora su: „Žmiješ k’o mačka pored nakladeno kube“, „Zaljubio se k’o tetreb (ili zaljubio se k’o pinter u bačvu)“, „Ne kudi konja koga nisi jahao“, „Baje k’o baba pred oblak“, „Dala baba banku da uđe u kolo, daje dve da izađe“ i „Iscepija krštenicu“. Ove izreke odražavaju duh i mentalitet lokalnog stanovništva, predstavljajući autentičan deo kulture i jezika Jablaničkog okruga.

Sledeća važna karakteristika leskovačkog dijalekta je njegova raznovrsnost. Kroz istoriju, ovaj dijalekat je bio izložen uticajima različitih kultura i jezika, što je rezultiralo jedinstvenom mešavinom izraza i reči koje ga čine tako raznolikim. Sačuvao je dosta turcizma u govoru i sličan je staroslovenskom, konstatovala je Rajkovićeva. Ovi turcizmi čine dragoceni segment leskovačkog govora, čuvajući deo prošlih vremena i svedočeći o živopisnoj istoriji ovog područja. Sličnost sa staroslovenskim jezikom otkriva kako se jezik vremenom razvijao i oblikovao pod uticajem Osmanskog carstva. To stvara fascinantnu sponu sa prošlošću i svedoči o postojanju starina koje opstaju do današnjih dana. Leskovački govor ima svoje osobenosti poput fonologije (izgovoru glasova), morfologije (oblicima reči), leksike (rečima i izrazima) i sintakse (ređanju reči u rečenicama) u odnosu na druge govore.

Kada je reč o sličnim dijalektima, poput leskovačkog i vranjskog, oni mogu deliti slične karakteristike zbog geografske blizine i istorijskih veza između ovih regiona. Međutim, i pored sličnosti, postoji dovoljno razlika koje čine ova dva dijalekta prepoznatljivim. Uvažavanje različitosti između sličnih dijalekata doprinosi očuvanju identiteta svake od ovih zajednica i promociji kulturne raznolikosti u Srbiji.

Negovanje lokalnih dijalekata za očuvanje kulturnog identiteta jednog regiona je veoma značajno, naglasila je Rajkovićeva i dodala da i sama dijalektologija treba da baci akcenat na izučavanje dijalekata raznih područja Srbije. Leskovački govor umnogome utiče na lokalni identitet i pripadnost stanovnika Leskovca, on je svakodnevica, ali ako odemo u centralnu Srbiju ili Beograd veoma često nas ne razumeju. Treba im prevodilac.

Doživljaj lokalnog leskovačkog govora kod Beograđana može biti različit i zavisi od pojedinca. Neki Beograđani mogu doživljavati leskovački govor kao interesantan i autentičan deo kulturne raznolikosti Srbije. Oni mogu ceniti različitost dijalekata i jezičkih varijacija u zemlji. Međutim, postoje i Beograđani koji mogu doživljavati leskovački govor kao nepoznat ili težak za razumevanje, s obzirom na različite karakteristike u odnosu na standardni beogradski dijalekat. Ovi pojedinci mogu se suočavati s izazovima u komunikaciji s osobama koje koriste leskovački govor, posebno ako nisu navikli na ovaj dijalekat. S obzirom na to da su neki ljudi više otvoreni i radoznali prema različitim dijalektima, a drugi možda manje upoznati s njima, bilo bi neprikladno generalizovati stavove Beograđana ili ljudi iz centralne Srbije prema leskovačkom govoru.

Kako tradicionalni dijalekti svuda polako blede, isto se dešava i sa izvornim leskovačkim govorom. Mladi Leskovčani, usmereni ka modernim komunikacijskim kanalima, često ne koriste i ne percipiraju dovoljno svoj izvorni govor u svakodnevnom životu. Umesto toga, oni se često opredeljuju za jezik društvenih mreža, u kojem se upotrebljavaju skraćenice, koriste emotikoni i gifovi i gde je evidentan uticaj engleskog jezika. Mogućnosti za promovisanje i širenje svesti o leskovačkom govoru među mlađim generacijama su ograničene, jer se omladina stidi svog lokalnog govora. Razlog je što su veoma često omalovažavani zbog toga.

Škole i obrazovni sistem mogli bi podržati očuvanje i učenje izvornog leskovačkog govora tako što bi profesori koji predaju srpski jezik i književnost malo više bacili akcenat na lokalni leskovački dijalekat. Lokalna zajednica mogla bi podržati inicijative za očuvanje i promociju leskovačkog govora organizovanjem književne večeri na temu leskovačkog  govora. Mediji mogu doprineti očuvanju leskovačkog govora i podizanju svesti o njegovom značaju među stanovnicima tako što bi osmislili emisije zabavnog karaktera koje bi bile na leskovačkom dijalektu.

Stari Leskovčani imaju duboko ukorenjen osećaj ponosa i ljubavi prema svom dijalektu, svesni da je on ključan deo identiteta njihovog regiona. Kroz svoj svakodnevni govor, čuvaju i neguju bogatstvo ovog govora koji su dobili u amanet kako bi ga preneli na mlađe generacije. Njihova predanost očuvanju izvornog leskovačkog dijalekta od zaborava ogleda se u njihovom aktivnom učešću u pričama, pesmama, šalama i porodičnim okupljanjima. Kroz ove tradicionalne načine komunikacije, stari Leskovčani prenose jedinstvene izraze i reči na svoju decu i unuke, čime grade most između prošlosti i budućnosti.

Njihova posvećenost čuva vatru kulturnog nasleđa regiona, osiguravajući da snaga i značaj ovog govora ne izgube sjaj uprkos izazovima koje donosi moderno doba. Osećaj povezanosti koji donosi specifičan govor oseća se na svakom koraku, bilo da se razgovara na pijaci ili u kafiću. Ovaj specifičan govor ne samo da oplemenjuje njihovu svakodnevicu, već i jača veze među ljudima, čineći ih snažnijom i složnijom zajednicom.

 Zajedničkim naporima svih društvenih aktera, očuvanje leskovačkog govora može postati snažan simbol lokalnog identiteta i ponosa. Kroz negovanje izvornog govora, čuvamo naše korene. Osećamo se ponosno kada čujemo svoj jezik među ljudima i kada ga prenosimo dalje, a mlade generacije bi trebale shvatiti da nije potrebno odricati se svog dijalekta zarad uklapanja u neko određeno društvo. Umesto toga, mogli bi razvijati bogatstvo i raznolikost jezičke baštine koja obogaćuje celokupnu kulturu regiona i zemlje. Jer u leskovačkom govoru nije samo jezik, već i duša ovog dela jugoistočne Srbije – bogata i srčana.

U duhu ovog zagonetnog i šarmantnog grada, Leskovčani ponosno čuvaju i neguju svoj izvorni dijalekat. Njihov govor postaje ne samo most između generacija već i most koji spaja srca i duše zajednice. Kroz njega se prenose vrednosti, priče predaka i način života koji čine Leskovac jedinstvenim mestom na mapi sveta. U svakoj izgovorenoj reči oseća se ljubav prema tradiciji i kulturi, a očuvanje ovog jedinstvenog dijalekta postaje svetionik koji svetli kroz vekove. Tako da se ponosno pitamo: „Govorite li Leskovački?“. Jer, učiti jezik ovog mesta znači postati deo njega, osnažiti njegovu prošlost i ulepšati njegovu budućnost.

“Ovaj medijski sadržaj sufinansiran je od strane Grada Leskovca. Stavovi izneti u podržanom medijskom projektu nužno ne izražavaju stavove organa koji je dodelio sredstva“

Back to top button
Seraphinite AcceleratorOptimized by Seraphinite Accelerator
Turns on site high speed to be attractive for people and search engines.